In a message dated 2/11/2008 03:47:56 AM Central Standard Time,
ijzeren_jan@YAHOO.CO.UK writes:
> > > "A man sets himself the task of portraying the world.
> > > Through the years he peoples a space with images of
> > > provinces, kingdoms, mountains, bays, ships, islands,
> > > fishes, rooms, tools, stars, horses, and people. Shortly
> > > before his death, he discovers that that patient
> > > labyrinth of lines traces the image of his face."
> >
> > That would make a nice Translation Challenge :-P
>
> That's an idea! In Wenedyk (UTF-8):
>
> "Womień punie si mędu, prokód portretar mąd. Par onie ił popła
> szpac ku imażeni prowięczar, rzeniór, męciór, bajar, nakłar,
> izłar, pieszczór, kębrar, wycięźlar, ściołar, kawałór i
> ludzi. Kart prze mrocie, ił dziekoprze, kód labirynt pacięci
> liniar szekwie imażeń łu faczeje."
>
> Jan
>
This doesn't look like what you intended.
stevo </HTML>