Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: NATLANG ruki-rule in Slavic

From:Joe <joe@...>
Date:Monday, August 18, 2003, 15:34
----- Original Message -----
From: "Pavel Iosad" <edricson@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Monday, August 18, 2003 4:07 PM
Subject: Re: NATLANG ruki-rule in Slavic


> Hello, > > > Excellent, thanks! (Always nice to have your expectations > > confirmed! :-) > > Yo're welcome :) > > > BTW how easy/hard is Bulgarian to read for a Russian? > > The same order as Danish/Swedish I would suspect. > > Probably. Bulgarian being a South Slavic language is not much of an > obstacle, since Russian is so soaked in Church Slavonic, half of the > words are Russian all the same. So getting the gist of a text (and > especially a text on a familiar topic, with all the terms built on > Russian, sorry, Church Slavonic derivational models out of Latin roots) > is quite easy. A more random text, such as fiction or probably news may > be harder, but *I* don't have much difficulty either. Of course, longer > strings like _s@m shtyal da s@m mislil_ (future perfect in the past) can > be quite daunting, but then it's not a very frequent construction :-) > > As for Danish, reading it is not an insurmountable task , even with my > quite limited Swedish. Listening to it, OTOH, is a nightmare. Minimal as > my experience with spoken Danish is, I can't understand a word, even if > it's sloooow and simple (unlike Norwegian). Do the Swedes have much > difficulty understaning the Danes?
I'd expect it's like the equivalent of Scots to English, or something similar...
> Pavel