Re: Lexicon management
From: | Scotto Hlad <scotto@...> |
Date: | Saturday, August 14, 2004, 2:26 |
Hi Remi,
I have arranged my lexicons for both Regimonti and Vistulan in separate
spread sheets. I have various columns and I can sort in either the conlang
or in English. I can search for any word or meaning.
Hope that helps
Scotto
> -----Original Message-----
> From: Constructed Languages List [mailto:CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU]On
> Behalf Of Remi Villatel
> Sent: Friday, August 13, 2004 6:56 PM
> To: CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU
> Subject: Lexicon management
>
>
> Hi everybody,
>
> For those who already have a somewhat big lexicon, how do you manage it?
>
> For the moment, I only have 1939 entries in my unidirectional
> lexicon (from
> Shaquelingua to French) and it's already a total mess!
>
> To translate everything in English for my English-only site isn't the
> problem. The big problem is to reverse it to build the French/English to
> Shaquelingua part.
>
> Almost each Shaquelingua entry has at least 2 English translations... and
> the reverse part will be the same: many English entries will have several
> Shaquelingua translation.
>
> And there is more! There are examples, hints about the use, the
> grammatical
> type of the words, their role in a sentence, sometimes their level of
> speech, the associated postposition... And I didn't even
> mentioned that some
> English translations are composed of several words amongst which
> ones I must
> decide which one will be used to sort this entry.
>
> For the moment, Google isn't my friend; it didn't help me much... Neither
> did the list archives. Well, I didn't dig very deeply but it
> doesn't matter.
>
> Now, I intend to write my own tool to suit my very special needs
> but, first,
> I'm asking: What do you use to handle your bilingual lexicon? I'm very
> interested, especially if it works on Linux... and if it takes care of the
> conversion into HTML too. But maybe am I asking too much? ;-)
>
> ji ka