Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Hail Mary

From:Roger Mills <rfmilly@...>
Date:Tuesday, November 29, 2005, 6:41
> Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are you > among women and blessed is the fruit of your womb, Jesus. (Taken > from St. Luke's Gospel and translated from the Greek). > > Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour > of our death. Amen. (Added by the Christian community and > translated from the Latin).
Kash: te manomo mariyaye, iyale yandin çehamala. Prakarona hat alo yuno kaçumili, i prakarona yemoni parumalti, Yesu. Mariya prakarona, parinde çehanga, pakrimaçemaka uçombim, tayanju i ri aroni akorembim. endo sañ. Interlinear: te ma-nomo mariya-e, i-ale yam-tin çehama-la 2s/dat I-greet M-dat. 3pl-be with-you/acc sprit-pl Par-karona hat alo yuno kaçum-ila-i HON-blessed you from all woman-pl-gen. i par-karona yemo-ni par-umal-ti Yesu and HON-blessed fruit-POSS HON-womb-2sPOSS Jesus Mariya par-karona, par-inde çehama-ka(le), par-himaçema-ka M. HON-blessed HON-mother spirit-ADJ HON-pray(to-sprits)-IMP uçom-mim taya-anju i ri aroni añ-horem-mim. endo sañ benefit-our this-time and LOC hour-POSS NOML-die-our OPT thus Literally: I greet you Mary, the spirits are with you. Blessed thou out-of all women, and blessed fruit-of your-womb, Jesus. Holy Mary, spiritual mother, pray(-to-the-spirits) for-us, now and at the hour of our death. May-it-be so. The par-/pra honorific prefix is frequent. _karona_ can mean both 'blessed' and 'holy, sacred'. Changes have been made to adapt it to Kash beliefs; no intent to offend. It's a lovely prayer; I say it (in Engl. or Latin) whenever I'm in a plane taking off....:-))) (Not a Catholic, but I once had tendencies toward High Church Episcopalianism). Eventually I'll put this up on my website along with the Paternoster (at ) -- which I've just had some trouble accessing, don't know why. I just hope it's Tripod's fault, not mine :-(((( (We're working on the Herrick couplet, but having trouble with "_by_ a tear", as others have noted. I'm not sure a specific word is needed for this sense-- note that in many contexts, it's not necessary: "You need to lengthen it (by) an inch"....etc.


Roger Mills <rfmilly@...>Hail Mary (changes)