Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: New Conlang-to-conlang translation project

From:Irina Rempt <ira@...>
Date:Saturday, May 8, 1999, 9:41
On Tue, 4 May 1999, Nik Taylor wrote:

> the beginning of _Wapatisagg=E1 tiKast=E1n=E1f_
Gyrn tay lestea bronut, Castien talie lyase ruve amrat. Tal yat dolish. Tainena alea brona tysenayt, Lhapitei liz. Ruve tainena cora ternat. Herni lye bechayt so hyrayt. Ahanrie tainene hestat guzea so taine lyen menat. Lye chanie parisenen taine tadashean trudat, lye chanie so nacronenes nacronat. Sahanrie ibarie trynyes farat crashenin Vlamei foryas narovinayt so chalat. "Cherien! Culi yat? Foryas yat narovina tysesaye lei so lea foryas yat lein na gazesat."=20 Chanie lye hyrayt.=20 "Ei! Vlami tayen ni tayen anin, nagraneni do so alein alea learne le napylayt." Dogazynesat. "Ine tray echain, atine do chanie i hyraye. Esh yat rhesyna malan." Cyne fusean lasynat ni lea natay muy na ryshenat da liz huchea fusat fere. Narovinean fusynat. Gazei lyin vyste nilesayt. Abbreviations: nom - nominative case gen - genitive case dat - dative case=20 abl - ablative case acc - accusative case loc - locative case ill - illative case ins - instrumental case s - singular d - dual p - plural Ag - agent ("-er") 3s - third person singular 2p - second person plural 3p - third person plural PRS - present tense PST - past tense INF - infinitive IMP - imperative INC - inceptive aspect PRF - perfective aspect PNC - punctual aspect RFL - reflexive pronoun IMP - impersonal pronoun REL - relative pronoun AUG - augmentative DIM - diminutive NEG - negation gyrn tay lestea bronut, =20 sun while sky-acc love-PST-3s=20 In the time when the sun loved the sky,=20 This has the verb in the past tense; all other verbs can now take the present tense (the usual way to tell a story). If any other verb was in the past tense, it would mean that the action of that verb took place *before* the time of the story; a kind of pluperfect. Castien talie lyase ruve amrat. Castan-loc village-loc woman old.person live-PRS-3s an old woman lived in the village of Castan. tal yat dolish village this AUG-evil This village [was] very evil. tainena alea brona tysenayt, Lhapitei liz. god-acc-p all love-INF cease-PRF-PRS-3s Lhapita-gen except They had ceased to love all gods, except Lhapita. /lh/ (voiceless lateral fricative) is what Valdyans would make of /tl/. ruve tainena cora ternat. old.person god-acc-p believe-inf persevere-PRS-3s The old woman kept believing in the gods. (i.e. she knew that they existed. Valdyans don't *believe* in gods so much, they trust in them, worship them, argue with them, etcetera, but it's silly to actually believe in them; it's clear that they exist. You might as well believe in a tree.) herni lye bechayt so hyrayt other-p her mock-PRS-3p and laugh-PRS-3p The others mocked her and laughed at her. ahanrie tainene hestat guzea so taine =20 every.day god-dat-p pray-PRS-3s oil-acc-s and god-dat-s lyen menat her-dat give-PRS-3s Every day she prayed to the gods and gave oil to her [own] god lye chanie parisenen taine tadashean trudat=20 she only feast-loc-p god-dat DIM-sheep-acc-s kill-PRS-3s Only she killed a lamb for the god on feast days, lye chanie so nacronenes nacronat. she only and NEG.eat.occasion-loc-p NEG-eat-PRS-3s and only she fasted on fast days. sahanrie ibarie trynyes farat some.day d-foot-ins market-ill go.to-PRS-3s One day she went to the market on foot I couldn't do anything with "the perilous market"; after all, she didn't know it was to be a dangerous undertaking. _Fara_ with the illative is to go somewhere, expecting to reach it. With the locative it means "to arrive". _Trynyas_ "market" literally means "trade-place". crashenin Vlamei foryas narovinayt =20 ill.wisher-nom-p Vlami-gen worship-place-acc-s NEG-make.holy-PRS-3p=20 so chalat. and see-PRS-3s and saw malicious people desecrate the holy place of Vlami. The whole phrase "crashenin... narovinayt" is the object of _chalat_ and counts as one constituent for the placing of _so_ (which comes after the first constituent of the second clause when it joins clauses). cherien! arlene culi yat? =20 neighbour-voc-p world-loc what this Neighbours! Whatever is this? _Cherin_ are people you know who live in your town or village, not necessarily next-door neighbours. _arlene culi_ "what in the world, whatever" expresses amazement or exasperation. foryas yat narovina tysesaye worship.place-acc-s this NEG-make.holy-inf cease-INC-IMP-p Stop desecrating this holy place [right now] The inceptive ("start ceasing") gives it great urgency. lei so lea foryas yat lein na gazesat he and REL worship.place this his not be.angry-INC-PRS-3s and he whose holy place this is will not get angry. I could have used the future tense here, or even the inceptive future, but that takes away some of the immediate threat of Vlami's anger. The relative clause was tough; eventually the Valdyan came out much like the original, "he who this [is] his worship-place". chanie lye hyrayt only her laugh-PRS-3p They only laughed at her. ei! Vlami tayen ni tayen anin, Hey! Vlami god not god our Hey! Vlami is no god of ours "the god Vlami is not our god", we admit that Vlami may be a god, but *we* don't worship him. nagraneni do so alein alea learni le napylayt. NEG-sane.person-gen-p but and of.them REL-p RFL-self-p RFL NEG-like-PRS-3p but of madmen and of those who hate themselves. dogazynesat AUG-get.angry-PNC-INC-PRS-3s She lost her temper. "She suddenly started to get very angry" "ine tray echain, atine do chanie i hyraye I friendly PST p-you but only me laugh-PRS-2p =20 "I was friendly, but you only laugh at me. _echain_ is a past marker for when tense is required and there's no finite verb to mark it on. It's pronounced [a'chain] (unstressed initial e- tends to do that). Attributively, it means "former". esh yat rhesyna malan" owing.to this honour.do-inf be.obliged-PRS-1s Therefore I must do a deed of honour. _rhesyn_ is something you do out of honour, usually a good deed, but it can seem otherwise to people who don't know the circumstances. Avenging someone is a good example. _Rheis_ "trust, honour" is a tricky concept; it can even take the form of "I'm honoured to have you for an enemy". Cyne fusean lasynat ni lea natay muy na ryshenat=20 presently knife-acc-s draw-PRS-3s NEG REL never yet NEG use-PRF-PRS-3s da liz huchea fusat fere. in order... except meat-acc-s cut-PRS-3s ...to=20 Then she drew a knife that she had never used yet, except to cut meat. Note the proliferation of negations in the relative clause. narovinean fusynat NEG.make.holy-Ag-acc-s cut-PNC-PRS-3s She stabbed a desecrator. Gazei lyin vyste nilesayt. anger-abl her-abl fast escape-INC-PRS-3p They ran away fast from her anger. Varsinen an laynynay, saraz no arlet rastinay. irina@rempt.xs4all.nl (myself) http://www.xs4all.nl/~bsarempt/irina/frontpage.html (English) http://www.xs4all.nl/~bsarempt/irina/backpage.html (Nederlands)