Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Ave Maria

From:Padraic Brown <pbrown@...>
Date:Thursday, June 29, 2000, 18:36
On Thu, 29 Jun 2000, Vasiliy Chernov wrote:

>On Wed, 28 Jun 2000 14:09:33 CDT, Danny Wier <dawier@...> wrote: > >>I assume Deigenetrix = Theotokos? > >I'll try to find out about the Greek word. In Church Slavonic, >_Bogoroditsa_. The standard translation is Godmother, but the >latter has a few more litteral back-translations.
God mother has connotations in English that "Mother of God" doesn't: i.e., baptismal sponsor. Might make for a better translation of Bogoroditsa / Theotokos.
>>What's the Slavonic prayer by the way? > >Bogoróditse, Dévo, rádujsia,
Thanks for this, Vasiliy. Now I know what language my Orthodox prayer book is in. Apart from English. I should be able to piece together the letters now.
>blagodátnaja Maríje, Gospód' s Tobóju, >blagoslovénna Ty v zhenákh, i blagoslovén Plód chréva Tvojegò, >jáko Spása rodilà jesì dúsh náshikh. > >More or less literally: > >'Godmother, Virgin, rejoice, >[Full-of-(Divine)-Goodgiving] Mary, the Lord (is) with Thee, >Blessed (art) Thou among women, and blessed (is) the Fruit of Thy womb, >As to the Saviour (Thou) gavest birth // of our souls.' > >I hope my transcription isn't too messy... The intended encoding is >ISO 8859-1, capitalization renders the abbreviated spellings. > >I could not find a good translation for _blagodatnaja_. Literally, >it means 'full of _blagodat'_, and _blagodat'_ is literally >'(Divine) Good-giving', the Good emanated by God. I don't think >'Grace' would be the proper translation, linguistically (but >I can't speak for theological uses).
Actually I think it's just the right translation.
>I think _blagodatnaja_ could be something like _eudotike_ in Greek, >and _blagoslovennaja_ (which I translated as 'blessed') must be >something like _eulogoumene_. The variety of Church Slavonic used >in Russia since 17th century is in fact a bit conlangish: it was >artificially designed to convey the Greek original very literally. >
Padraic.
> >Basilius >