Re: CHAT: Ave Maria
From: | BP Jonsson <bpj@...> |
Date: | Thursday, June 29, 2000, 20:09 |
At 14:36 29.6.2000 -0400, Padraic Brown wrote:
>God mother has connotations in English that "Mother of God"
>doesn't: i.e., baptismal sponsor. Might make for a better
>translation of Bogoroditsa / Theotokos.
Swedish makes this distinction in a rather elegant way:
"baptismal sponsor" is _gudmo(de)r_, while "Mother of God" is _gudsmoder_,
i.e. with "god's" as the first element. Unincidentally _gudsmor_ would
look strange with the shortened form _mor_, while _gudmoder_ would look
deliberately archaizing, but this difference is stylistic rather than
semantic. BTW there is also the form _gudamoder_, with the old gen.pl. =
"gods'"; it would be applied to a figure like Hera.
/BP
--
B.Philip Jonsson mailto:melroch@mail.com
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
A h-ammen pennuid i phith! \ \
__ ____ ____ _____________ ____ __ __ __ / /
\ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
/ / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
/ /___/ /_ / /\ \ / /Melarocco\_ // /__/ // /__/ /
/_________//_/ \_\/ /Eowine__ / / \___/\_\\___/\_\
Gwaedhvenn Angelmiel\ \_____/ / a/ /_adar Merthol naun
~~~~~~~~~Cuinondil~~~\_______/~~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
|| Lenda lenda pellalenda pellatellenda cuivie aiya! ||
"A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)