Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: "There can be"

From:Philip Newton <philip.newton@...>
Date:Friday, April 11, 2008, 13:22
On Fri, Apr 11, 2008 at 1:22 PM, Mark J. Reed <markjreed@...> wrote:
> How do langs with various other idiomatic renderings of "there is/are" > convey the idea "there can be"? (c.f. Favorite catchphase of > fantasy-struck boy-children of the 80's, "there can be only one"). > Would "se puede hacer" send the right message in Spanish? What the > heck can you do with "I'll y a" in French - "I'll y peux avoir"?
German usually uses "es gibt" (it gives). "There can be only one" is "Es kann nur einen geben" (it can only one give). I believe people in Switzerland tend to use "es hat" (it has), so presumably they would have "Es kann nur einen haben". Cheers, Philip -- Philip Newton <philip.newton@...>