--- Christian Thalmann <cinga@...> wrote:
> --- In conlang@yahoogroups.com, Adam Walker
> <carrajena@Y...> wrote:
>
> > "Instead of" in
> > > French is mostly "au lieu de" or "à la place de"
> > > (less frequent). They are
> > > synonyms ("place" and "lieu" both mean the same:
> > > "place, position").
> >
> > Thanks for the info. "in stead of" is another
> concept
> > I need to learn how to express in C-a.
>
> If
> you want to emphasize the "standing in for someone"
> meaning, you could use |in logu (+ gen.)| [im
> blo:g].
<snip>
Oops! That was just another of my abundant typos. I
meant "instead of" not "in stead of". Ack!
Adam
> -- Christian Thalmann
=====
Fached il prori ul pañeveju djul atexindu mutu chu.
-- Carrajena proverb