Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Pater Noster in Wenedyk

From:Barry Garcia <barry_garcia@...>
Date:Saturday, September 7, 2002, 11:43
CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU writes:
>Yes, that's very true. Polish, to be more exact. The idea of Wenedyk is >to show >what could have happened if a West-Slavic (proto-Polish) tribe had been >the >substrate of a Romance language. To put it more bluntly: what would >Polish have >looked like if it were a Romance language? The result is of course a >Romance >language with an entirely Polish phonology and ortography. > >Wenedyk is essentially what happens when a Roman diplomat, trying to >deliver a >speech in fluent Polish at a vodka-party, is too drunk to remember the >words. > >Jan
Hehe, it's very creative Jan, i wouldnt be able to tell offhand that it's a romance language, but further study would reveal it's true nature :). Well done! Here's the Pater Noster in Montreiano: Padre nostro qui stas en eu çelo. Santificao sea etú nondre. Veñia a nos etú reino. Fágase latú voluntá, así en la terra como en eu çelo. Enostro pan de cà día, danosle ôi e perdónamos lanostras ofensas como nos perdonamos los qui nos ofenden. No nos dexes caer en la tentaçón, mais livranos deu mau. Amen.

Replies

John Cowan <jcowan@...>
Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
Philip Newton <philip.newton@...>
Padraic Brown <elemtilas@...>Paternoster in Kerno (no joke, this time!) was Re: exetra.